LOS REALIZADORES HASTA EL MOÑO
Que el español es un idioma rico en metáforas y frases hechas no hace falta decirlo, pero parece que no son tan fáciles de exportar. Y si no que se lo digan a Penélope Cruz que ha terminado censurada en The Ellen Show.
Penélope Cruz está promocionando su nuevo proyecto, la serie en la que da vida a la diseñadora Donatella Versace, 'American Crime Story: El asesinato de Gianni Versace'.
Durante una entrevista con una de las presentadoras más famosas del país, Ellen DeGeneres, también conocida por su buen humor, le pidieron a la actriz patria que enseñase a Ellen unas cuantas palabras en español.
Nuestra 'Pe' decidió enseñarle un par de frases bien conocidas, pero que le causaron problemas con la audiencia estadounidense, conocida por cuidarse mucho de decir palabras malsonantes en televisión.
Cruz consiguió que Ellen repitiese "Me tienes hasta el moño" y "Me cago en la leche", pero por nimias que parezcan en español, con la segunda el programa emitió pitidos y el mensaje "No podemos mostrar la traducción en televisión".
La actriz, que sabía que estaba metiéndose en problemas, tampoco la verbalizó, además de que sería complicado de adaptar al inglés por su sentido no literal. Pero lo cierto es que ahora DeGeneres tiene nuevas frases en su arsenal con las que se ganaría a cualquier español que se encuentre.